Actions

Work Header

Бал

Summary:

Бал в честь возрождения Домино обещал быть лишь формальностью – ещё одним вечером среди роскоши и чужих лиц. Но иногда достаточно одного взгляда, одного танца и одного разговора, чтобы привычное одиночество дало трещину. Особенно если собеседник хранит слишком много тайн.

Notes:

Снова опоздала к католическому Рождеству и Новому Году, зато успела к православному Рождеству x'D Хотелось порадовать себя, близких, а также других фанатов данного пейринга новым контентом по любимым ребятам в честь зимних праздников х) Возможно, будет продолжение 🌚

Желаю приятного чтения ♡ Буду рада вашему отклику в виде оценок и отзывов :>

Work Text:

Королевская чета Домино не поскупилась на украшение бального зала: богато, помпезно, роскошно. Особый акцент был сделан на Великом Драконе: изображение создателя всего Волшебного Измерения присутствовало на знамёнах, гобеленах и отреставрированных картинах. Последние заинтересовали Гелию особенно сильно, и он, за неимением спутницы на сегодняшнее торжество, с любопытством рассматривал их.

Молодой человек до сих пор не понимал, зачем он принял приглашение Блум на этот праздник. Они с феей Огня Дракона были не особо близки для того, чтобы зваться друзьями, да и с остальными специалистами и Винкс он особо не поддерживал отношения в последнее время. Казалось бы, единственным связующим звеном между ними была его возлюбленная Флора, но...

Они расстались. Благо, мирно и без крупных ссор. Нежная, подростковая влюблённость ушла, чувства остыли, и они поняли, что не подходят друг другу, приняв решение разойтись и остаться друзьями.

Правда, поддерживать дружбу оказалось не так уж и просто, особенно на расстоянии: Флора была занята новыми обязанностями, которые легли на неё, как на фею-хранительницу, а Гелия после окончания учёбы в Красном Фонтане пытался устроиться в жизни в качестве художника. С переменным успехом ему это удавалось, и в узких кругах он даже стал по-своему известен.

Наверное, такова была взрослая жизнь? Приходится заботиться о своём будущем, на плечи ложится непростое бремя долга, а свободного времени становится в разы меньше… Тоска полнейшая, иначе не скажешь.

Гелия с печалью вздохнул и, оторвав взгляд от картины, обернулся назад, поглядывая на происходящее в зале из коридора. Блум и её родители приложили немало усилий, чтобы привести Домино в прежний вид и вновь включить его в политику и экономику Волшебного Измерения. Сегодняшний бал был организован в честь его возвращения и восстановления.

В какой-то мере Гелия гордился тем, что приложил к этому свою руку, и одновременно с тем радовался тому, что смог избежать нежелательного внимания гостей. Его роль во всём этом была не столь велика, и ему не хотелось отнимать момент славы у тех, кто его действительно заслуживал и желал. Стелла и Брендон, например, сполна этим наслаждались, а вот Ривен… что ж, беднягу оставалось лишь пожалеть: лишь по одному его лицу было видно, что некоторых особо назойливых личностей ему хотелось обсыпать нецензурной бранью. При виде этого Гелия невольно хихикнул и, отвернувшись, собирался вернуться к своему прежнему занятию…

— Скучаете, молодой человек?

Гелия невольно вздрогнул, не ожидая, что к нему кто-то обратится. Всё это время он стоял здесь один, изредка мимо него проходили лишь слуги замка. И когда к нему только успели подобраться?

— Вовсе нет, — ответил бывший специалист, оборачиваясь. Человеком, заговорившим с ним, оказался высокий, молодой мужчина. — Вы что-то хотели?

Юноша слегка напрягся: он унаследовал лишь толику волшебства от своего талантливого дедушки, но даже он чувствовал слой активной магической энергии, исходившего от незнакомца. В Красном Фонтане их учили распознавать виды магии и тому, как им правильно противостоять посредством оружия и окружающей обстановки.

— Всего лишь хотел попросить Вас составить мне компанию, — незнакомец доброжелательно улыбнулся и, заметив малое волнение со стороны бывшего специалиста, спросил: — Кажется, вы чем-то взволнованы. Я Вас побеспокоил?

— Почти. Зачем Вам магия иллюзии на таком мероприятии?

Мужчина удивлённо вскинул брови, а затем бархатисто рассмеялся.

— Вы первый на этом мероприятии, кто вообще смог распознать магию, — признался он. — Как Вам это удалось?

— Специфика обучения Красного Фонтана, — коротко ответил Гелия, скрестив руки на груди. — И отвечать вопросом на вопрос невежливо, к слову.

— Туше, — мужчина поднял руки в знак поражения. — Не волнуйтесь, ничего столь криминального. Всего лишь пытаюсь скрыть физический недостаток своего лица. Не хочу распугать остальных своим уродством.

— О, — Гелия смутился и потупил взгляд, нервно заправляя волосы за ухо, — прошу прощения…

— Не извиняйтесь. Не Вы оставили эти шрамы, поэтому Вашей вины здесь нет, — незнакомец покачал головой.

— Вы получили его в битве? — не подумав, спросил юноша.

Гелия тут же об этом пожалел: после его вопроса мужчина помрачнел, насупив брови. На его лицо словно упала тень, и он тихо процедил:

— Да… и это было унизительно, — он закрыл глаза и сделал глубокий вздох, успокаиваясь. — Не возражаете, если мы переведём тему?

— К-конечно… простите, мне не стоило… — вновь извинился бывший специалист.

— Всё в порядке, — незнакомец кивнул и поинтересовался: — Не представитесь? Хотелось бы знать, как к Вам обращаться.

— Конечно. Меня зовут Гелия.

Мужчина удивлённо на него посмотрел.

— Гелия… — задумчиво повторил он. — Какое знакомое имя…

— Возможно, имя «Саладин» покажется Вам более знакомым, — Гелия неловко улыбнулся.

— Вы родственники? — спросил мужчина.

— Он мой дедушка, — коротко ответил молодой человек. — По правде говоря, не самая моя любимая тема для разговора… не могли бы мы на этом закончить?

Проблема была не в самом Саладине – с дедушкой у Гелии были хорошие отношения: он был его единственным родственником, который к тому же растил его и занимался воспитанием. Проблема была в его былой славе: Саладин – член бывшей Команды Света и великий герой. Неудивительно, что от его внука ожидали чего-то похожего.

К несчастью остальных, Гелия рос тихим и мечтательным мальчиком, которому лишь волю дайте – он сразу возьмётся за карандаш и рисование. Часто занятого и погружённого в обязанности директора Красного Фонтана Саладина это не беспокоило, но подобное часто разочаровывало что учителей в школе, что в боевой академии. Им казалось, что они обучали будущего героя, что собирался пойти по стопам любимого дедушки, а Гелия лишь ощущал непосильный груз чужих ожиданий и чувство вины, когда невольно расстраивал других.

К облегчению Гелии, его текущий собеседник отнёсся к нему с пониманием. Он учтиво кивнул и одарил юношу улыбкой.

— Конечно, никаких проблем, — ответил мужчина и следом добавил: — К слову, ко мне можете обращаться мистер Ваторе.

— Рад знакомству, мистер Ваторе.

— Что, и никаких вопросов? — удивился незнакомец.

— Ваша фамилия мне ни о чём не говорит. Я не вездесущ в аристократии Магикса.

— О, хвала Дракону, — Ваторе выдохнул. — Хоть немного отдохну от пристального внимания…

Гелия искренне рассмеялся.

— Понимаю.

После они почти синхронно развернулись к картине, которую молодой человек рассматривал совсем недавно. На ней был изображён Великий Дракон, кометой несущийся по просторам Волшебного Измерения. Гелия не скрывал своего искреннего восхищения тем, насколько тонкая работа была здесь проделана: художник (или художница? К сожалению, авторство не было указано) уделил внимание любой мельчайшей детали, будь то звёзды или искры, исходящие от мифического существа. Особенно своей проработкой радовал сам Великий Дракон, каждая чешуйка которого была тщательно прорисована.

— Кажется, это картина за авторством Клэритты Спаркс, — заговорил Ваторе. — В прошлом весьма именитая художница с Домино.

Гелия с любопытством взглянул на своего собеседника, и Ваторе, заметив его интерес, продолжил:

— Насколько я помню, это её последняя картина. Поговаривают, что сам Великий Дракон явился к ней в своём истинном виде. Его величие и могущество восхитили её до безумия так, что она скорее схватилась за кисть и денно и нощно рисовала в своей мастерской, пока не свалилась замертво, — на одном дыхании поведал мужчина. — Историки Волшебного Измерения до сих пор спорят о правдивости этой легенды, как и о том, успела ли Клэритта дорисовать картину прежде, чем умерла, или же ту пришлось заканчивать кому-то из её родственников.

— Поразительно… — почти с благоговением выдохнул Гелия. — Откуда Вы знаете?

— Немного интересуюсь искусством, — ответил Ваторе. — Вы тоже, верно?

— О, и это ещё мягко сказано, — подтвердил Гелия, загоревшись. — Искусство для меня словно… ещё один язык общения. Способ выразить свои мысли, чувства, мировоззрение… возможность позволить душе заговорить на холсте.

— Вижу, Вы знаете, о чём говорите, — заметил Ваторе. — Наверняка творите сами?

— Да… пытаюсь, по крайней мере, — Гелия скромно улыбнулся. — Рисую для себя и на заказ… кажется, получается весьма неплохо.

— Был бы рад взглянуть на Ваши работы, — услышав его, бывший специалист невольно порозовел. — У Вас есть визитка?

— О, нет… я относительно недавно начал… но моя студия находится на Магиксе, недалеко от музея. Она располагается в торговом комплексе поблизости: я провожу там выставки своих работ по возможности и занимаюсь их продажей.

— Стоило бы обзавестись. Уверен, Вас ждёт светлое будущее, не сомневайтесь в этом…

Ваторе неожиданно притих и нахмурил брови, обратив свой взор в сторону бального зала, где проходило основное торжество. Гелия последовал его примеру и, обернувшись, к своему удивлению, обнаружил засуетившуюся там стражу. Что случилось? Кто-то подрался?

— Что-то стало душновато, — Ваторе демонстративно поправил ворот дорогого костюма. — Я был бы не прочь проветриться на балконе. Не присоединитесь?

Гелия с подозрением прищурился, на что мужчина невинно захлопал глазами и поднял руки в мирном жесте.

— Что? Всего лишь хочу проветриться, — объяснился он.

— Именно тогда, когда на горизонте показалась стража? — поинтересовался бывший специалист, продолжая щуриться.

— Нет ничего зазорного в желании не мешать охране порядка делать своё дело, — увильнул от ответа Ваторе, шагая вперёд. — Так что, Вы со мной?

Гелия усмехнулся и, пожав плечами, последовал за своим собеседником. Он ожидал провести большую часть вечера в одиночестве, но каким-то образом нашёл себе компанию. Вернее, нашли его самого, а он даже не пытался как-либо этого избежать. Нужды в этом попросту не было: Ваторе оказался приятным человеком в общении, был вежлив, ненавязчив и, похоже, неплохо разбирался в искусстве.

Молодой человек до конца не понимал, почему он продолжал общение с этим загадочным мужчиной и не спешил закончить с ним до сих пор продолжающийся разговор. Наверное, даже такой замкнутой и нелюдимой личности, как он, было необходимо общение? В конце концов, за последние полгода Гелия поддерживал общение, разве что, с собственным дедушкой, когда как все те, кого он мог назвать друзьями, были заняты то работой, то учёбой, то ещё Дракон невесть чем. Ему критически не хватало общения с единомышленниками, поэтому он крепко ухватился за эту возможность сейчас.

Они с Ваторе вышли на балкон, и Гелия вдохнул полной грудью. Природа на Домино была воистину прекрасна: планета круглый год цвела и пахла жизнью, словно пытаясь наверстать упущенное после десятилетия, проведённого под толстой коркой льда. Сейчас снаружи царили сумерки, но даже это не мешало юноше любоваться здешними пейзажами.

— Любите природу? — спросил Ваторе, приближаясь к Гелии и опираясь руками о перила балкона.

— Разве что любоваться ею, — уточнил бывший специалист с улыбкой.

— А ею можно наслаждаться как-то иначе? — хмыкнул мужчина.

— О, поверьте, вполне! Моя бывшая девушка увлекалась садоводством и изучением природы. Она иногда звала меня провести время вместе с ней, — Гелия грустно улыбнулся, вспоминая о Флоре. — К сожалению, моё взаимодействие с природой ограничивается лишь восхвалением оной посредством искусства.

— Работа с землёй и пикники не пришлись Вам по душе? — Ваторе усмехнулся.

— Пикники были неплохи, — поправил его молодой человек. — Но в остальном… пожалуй, да. Мне и комнатное растение доверить не всегда можно. Я сам могу забыться в рисовании и не поесть вовремя, что уж говорить о цветке?

— Уж хотя бы о себе постарайтесь не забывать, — мужчина покачал головой. Он ненадолго притих, а затем задал вопрос: — Вы упомянули бывшую девушку… выходит, сейчас Вы одни?

— Да, но я не считаю это чем-то плохим, — Гелия равнодушно пожал плечами. — Одиночество не так страшно, если научиться проводить время с самим собой.

— Солидарен, — Ваторе согласно кивнул и ухмыльнулся уголками губ. — К слову, на данный момент я тоже без партнёра…

Юноша озадаченно на него уставился.

— На что Вы намекаете?

Ваторе улыбнулся шире и отошёл от перил. Он завёл одну руку за спину, а вторую – протянул Гелии, грациозно поклонившись.

— Позволите пригласить Вас на танец?

Щёки Гелии тотчас порозовели. До этого музыка в бальном зале играла лишь тихо и ненавязчиво – лишь сейчас бывший специалист заметил, что та сменила тональность, маня всех присутствующих гостей к движению и близости.

Молодой человек колебался с минуту. А затем неуверенно коснулся пальцами чужой ладони.

— Постараюсь не оттоптать Вам все ноги, — он робко улыбнулся.

Ваторе насмешливо хмыкнул и, обхватив его ладонь, уверенно притянул юношу к себе.

— Вы? Бросьте.

Бывший специалист зарделся сильнее и неловко отвёл взгляд. Гелия ощущал себя неокрепшим и неопытным юнцом, к которому впервые оказывали знаки внимания, а ведь он был отнюдь не таким! Да, молод, но за спиной уже имелся опыт отношений. Да что же с ним такое?

Впрочем, этот опыт был единственным, и, возможно, причина заключалась именно в этом… их с Флорой отношения можно было описать словами «нежные», «невинные» и, чего уж там, «безобидные». Гелия красиво ухаживал за девушкой, был осторожен и ненавязчив, а взамен – получал всё то же трепетное отношение. Оба юны, обоим хотелось романтики, но до чего-то большего их отношения так и не развились. Наверное, потому-то они так скоро себя и изжили.

С другой стороны – Ваторе. Гелия не знал, сколько ему лет, но интуитивно догадывался, что мужчина был старше. Это прослеживалось во многом: в речи, жестах, движениях. Невольно закрадывался вопрос: и чем его внимание мог привлечь тихий и нелюдимый художник вроде него? Не то, чтобы юноша был особо против, конечно…

— Видите? А Вы переживали… — мужчина усмехнулся.

Танцем управлял Ваторе, и Гелия бессознательно подстроился под чужой темп. Их движения были спокойными и текучими, словно они плыли по каменной кладке, едва её касаясь, создавая свою собственную, неповторимую атмосферу, отличимую от той, что творилась в бальном зале. Бывший специалист украдкой позволил себе заглянуть туда: платья знатных дам вспыхивали цветным калейдоскопом при каждом повороте, мужчины в дорогих костюмах двигались синхронно… выучено. Всё выглядело так безупречно: ни одного лишнего жеста, ни одной ошибки, только отточенная грация и холодная красота традиции.

— Хотите присоединиться к другим гостям? — Гелия услышал шёпот возле своего уха, и по его коже пробежала дрожь. Он мотнул головой и вернул взгляд к своему… партнёру по танцам. — Тогда, прошу, впредь смотрите только на меня.

— Вы жадны на внимание, — молодой человек тихо хмыкнул, глядя ему прямо в глаза.

— Увы, я бесстыжий собственник. Придётся Вам с этим смириться.

— Невысокая плата за приятную компанию.

Ваторе вёл танец плавно и уверенно, не заботясь о правилах и условностях, что остались за распахнутыми дверями. Музыка доносилась чуть приглушённо и в пути теряла свою чёткость, и это позволяло им двигаться свободнее, не полагаясь целиком и полностью на ритм.

Они могли позволить себе роскошь импровизации, и Ваторе вовсю этим пользовался: слегка менял темп, задерживал Гелию в повороте на долю секунды дольше, чем того требовала музыка, а тот даже не смел сопротивляться ему – не хотел.

— Расскажите немного о себе, — неожиданно попросил он. — Я о Вас совсем ничего не знаю.

Ваторе рассмеялся.

— Образ загадочного незнакомца уже не столь романтичен для Вас?

— Возможно, будь я младше, это бы прокатило, — Гелия тихо фыркнул с насмешкой.

— Ах, какая досада. Ну хорошо, — уступил Ваторе. — Скажем так… я частный коллекционер.

— И что же Вы коллекционируете? — юноша вопросительно наклонил голову.

— Различные магические ценности: от артефактов до древних фолиантов.

— Разве им не положено храниться в архивах? — удивился Гелия. — Как Вы их вообще добываете?

Оркестр в зале вывел финальные аккорды, но их танец не оборвался, а лишь замедлился. Ваторе недолго помолчал, а после наклонился к его лицу и тихо произнёс:

— А это Вам, мой дорогой Гелия, знать не положено. Ради Вашего же блага.

Бывший специалист недоуменно моргнул. «Мой»?

— Частный коллекционер, да? — юноша весело усмехнулся. — Вы весьма красноречиво завернули слово «вор».

Ваторе обиженно поджал губы.

— Как грубо.

— Зато честно.

— А ещё безрассудно храбро, — Ваторе с наглой ухмылкой прижал его к себе, позволив себе в качестве вольности опустить руку на чужую талию. — Неужели совсем не страшно? Вдруг я какой-то опасный криминальный авторитет и могу навредить Вам?

— Желай Вы действительно навредить мне, Вы бы уже это сделали, а не разбрасывались пафосными фразами, — Гелия вскинул подбородок, кажется, совсем не испугавшись.

Ваторе ненадолго замер, а затем, довольно хмыкнув, отпустил юношу. Он сделал шаг в сторону, но его взгляд по-прежнему был прикован к Гелии, словно тот всё ещё находился в его руках – просто на расстоянии.

— Знаете, — медленно произнёс он, — Вы удивительно спокойно реагируете на вещи, которые, по идее, должны настораживать.

— Возможно, — согласился бывший специалист. — Ведь обычно я чувствую, когда мне что-то угрожает.

— Полезное, но опасное качество, — хмыкнул Ваторе. — Особенно в сочетании с любопытством.

Он сделал паузу, намеренно затягивая её.

— Хотели бы проверить его на практике? — наконец спросил он. — Скажем… при следующей встрече.

Гелия притих, задумавшись. Скажи он, что Ваторе оставил его совершенно равнодушным, то непременно бы соврал. Этот мужчина не пугал его и отнюдь не отталкивал своим поведением. Его загадочная аура манила к себе, и молодой человек желал развеять её.

— Пожалуй… — тихо обронил он.

— В таком случае я навещу Вас при возможности, — юноша почувствовал, как чужая рука аккуратным жестом заправила его волосы за ухо. — До свидания, Гелия.

Он моргнул и изумлённо застыл: Ваторе словно исчез. Бывший специалист растерянно осмотрелся по сторонам, не понимая: как тот успел так быстро уйти? Да ещё так, что Гелия этого не заметил?

Поток его бесчисленных вопросов был прерван неожиданно подошедшим стражником:

— Прошу прощения… сэр, Вы не видели здесь длинноволосого мужчину в бордовом костюме? — осторожно спросил он.

Гелия озадаченно покосился на него. Ваторе под описание не подходил – он был кареглазым шатеном, – однако оно само звучало до боли знакомым; единственный человек, подходивший под него, давно почил. Если только…

Нет… нет, он же не мог… Блум окончательно положила ему конец, разве нет?

— Сэр? — забеспокоился стражник.

— Ах, я… задумался, — Гелия неловко кашлянул и покачал головой. — Я никого не видел. Ничем не могу помочь.

— О, благодарю… простите за беспокойство, хорошего вечера.

Стражник учтиво кивнул и поспешил удалиться к своему более старшему сослуживцу. До бывшего специалиста долетели обрывки их тихого разговора:

— Ты точно уверен?..

— Да точно! Из королевской сокровищницы пропала магическая реликвия. Я бросился её искать, смотрю – а там этот спокойно расхаживает по коридорам, целый и невредимый!..

— Может, стоит предупредить его Величество и гостей?

— И посеять панику? Думай головой: разговоры о нём едва успели закончиться! Прикажи усилить охрану и не теряй бдительность. Расскажем обо всём после бала… 

Бал продолжался, словно ничего не произошло. Лишь для Гелии этот вечер уже нельзя было назвать обычным: слишком многое осталось недосказанным. Он не знал, чего ждать от следующей встречи – и именно это беспокоило его сильнее всего.